Ghost in the Shell

"Призрак в доспехе"

дата выхода фильма: 1995
страна: Япония
жанр: мультфильм аниме
произведено: Ryko Discs
режиссер:Мамору Оши (Mamoru Oshi)
в ролях:
качество звука:
качество картинки:

Ну вот, наконец, то аниме, которое прославляют. Тот незабываемый мир, очень атмосферный, поглощающий, развернувшийся перед моими глазами, когда я запустил диск. Небольшой по длительности мультфильм несет столько смысла в своем сюжете, что после просмотра складывается такое впечатление, будто прочитал целый фантастический роман. По стилю, «Призрак в доспехах» относится к техно-аниме. Я не специалист, поэтому простите, если обозвал этот термин не так как надо, но я хочу передать смысл. А именно: он представляет идею, что все в будущем подчинено компьютерам, окутано сетями и каждый человек может оказаться киборгом — получеловеком, полуроботом. Почти киберпанк, но с отличиями. Совершенно нормальным в таком стиле являются невозможные на обычный взгляд подвиги человеческих тел, ведь в отличие от мистического аниме, здесь все выглядит реально. Герои десятью прыжками запрыгивают на крыши небоскребов, снаряды разрывают броню и бетон, словно клочки бумаги, а дизайны машин и других механизмов рисуют отдельные художники. Полнометражный аниме-фильм "Ghost in the Shell" - это не только один из наиболее красивых и технически совершенных фильмов в истории японской анимации, но и ярчайший представитель жанра "киберпанк", который в работах японских мангак, аниматоров и режиссеров получил даже большее развитие, чем в работах его создателей Уильяма Гибсона и Брюса Стерлинга (во многом, впрочем, изначально опиравшихся на современную японскую эстетику). Он является созданием известного японского режиссера Осии Мамору и экранизацией фрагмента манги Сиро Масамунэ "Опергруппа "Доспех" [Koukaku Kidoutai]. Само название фильма - "Ghost in the Shell", можно переводить по-разному. Принятый в клубе R.An.Ma перевод звучит как "Призрак в доспехах". Однако этот перевод не учитывает названия оригинальной манги, поскольку информация о ней в клубе появилась после установления этого перевода. Лично я предпочитаю перевод "Призрак в "Доспехе" как более точный и передающий больше нюансов оригинального названия, смысл которого может меняться в зависимости от точки зрения зрителя на вопрос "о чем этот фильм".

Hosted by uCoz